Задание 8.5

Эссе: Проблемы с интерпретацией, мета-языком и прагматикой в коммуникациях

1. Недостаток инструкций по интерпретации и общего мета-языка

В процессе подготовки и проведения бизнес-вебинаров часто сталкиваюсь с тем, что нет единого «словаря» или инструкции по тому, как понимать сообщения коллег. Например, когда идёт обсуждение финальной версии приглашения на вебинар или сценария, каждый интерпретирует понятие «экспертная подача» или «интерактив» по-своему. Мета-язык (то есть набор терминов и их смыслы) не закреплён в документации -каждый участник использует собственные представления. Это приводит к недопониманиям, которые всплывают уже после запуска рассылки или публикации поста.

2. Трудности с оценкой истинности и эпистемического статуса сообщений

Часто поступает информация, например, «этот формат вебинара хорошо работает у конкурентов» или «такая рассылка увеличит регистрацию в 2 раза». Эпистемический статус таких утверждений неочевиден: это личный опыт, пересказ чужого опыта, слух, предположение? Не всегда удаётся быстро оценить, насколько этим данным можно доверять и стоит ли на их основании что-то менять в своих процессах.

3. Неясный прагматический смысл коммуникации

Иногда сообщения коллег или руководства носят неясный прагматический смысл. Например, приходит запрос: «Нужно добавить больше вовлечения на следующий вебинар». Но не указано, что конкретно подразумевается (опросы, обсуждения, геймификация и т.д.), зачем это нужно - для улучшения обратной связи, для повышения конверсии, или чтобы просто понравилось руководству. В итоге каждый трактует задачу по-своему, и результат часто не совпадает с реальными ожиданиями заказчика/руководителя.

4. Примеры из практики:

  • Во время согласования текстов и анонсов вебинара разошлись в понимании слова «экспертная дискуссия»: для одних это жёсткий баттл мнений, для других -спокойная совместная аналитика.
  • При анализе эффективности кампаний возник вопрос: «Что считать уникальным участником?» - каждый отдел считает по-своему (по email, по телефону, по фамилии).
  • Коллега пересылает сообщение: «Надо больше контента для постпродажи», но не указывает, что именно имеется в виду - обучающие материалы, отзывы, видео, pdf-инструкции, чек-листы?

Вывод:

В ближайшее время буду уделять больше внимания прояснению используемых терминов, уточнять у коллег их ожидания и критерии оценки, а также просить уточнять, на чём основаны их утверждения (личный опыт, статистика, чужие кейсы и т.д.). Это поможет выстроить более прозрачную коммуникацию и минимизировать потери на интерпретацию.

1 лайк