Описание это индивид: “бумага, пиксели на экране компьютера, место на диске с файлом”::носитель описания.
То есть индивид это то что имеет место в пространстве во времени.
В описаниях ключевыми объектами внимания в зависимости от типа отношений/связей являются:
- в отношении референция или репрезентация
- знак
- обозначаемый/называемый/указываемый знаком объект
- в отношении толкования
- знак
- читающий знак
коммуникация прагматика манипуляция
Интересно говорится о том, что информация по сути становится именно информацией как смысл в моменте считывания читающим. До момента считывания это просто знаки, которые могут быть информацией или могут быть просто абракадаброй. То есть прагматика заключается в представлении информации на том языке, на котором читающий может ее прочесть.
Например, часто мы слышим “вы говорите на птичьем языке”. Таким образом если читающий::роль знаки, которыми вы реферируете/“указываете на объект текстом, звуком, картинкой, чертежом”::метод, не считывает, то он не знает язык, и это буквально то же самое без преувеличения если вы говорите кому-то на чужом языке.
Содержащаяся в сообщении информация только тогда становится информацией, когда кто-то (лучше если это получатель) может ее понять и интерпретировать. Если это просто черточки и кружочки незнакомого языка, то для агента там информации нет
С учетом этого прагматично будет проявлять знание языков читателя (в широком смысле) и использовать знаки, которые через восприятие информации знаков, успешно создадут нужные образы в действительности агента.
Тут конечно стоит оговорится сразу, что наши намерения именно быть понятыми и сформировать понимание в мышлении принимающего информацию, а не наоборот - наши намерения запутать читающего и далее манипулировать.
Бывает ведь такое?