Начну с довольно дерзкого тезиса: на мой взгляд - изучение иностранных языков - это не наука. Не следует применять научный подход там, где это не уместно. Единственное что можно взять из науки - это принципы эксперимента. Вот этот элемент очень важен и полезен. Он позволяет прощать себе ошибки, которые неизбежно возникают при использовании ин.яз.
Я считаю что ин. яз - это форма искусства. Языки использовались и изучались (в том или ином виде) задолго до возникновения научного подхода, математики и других точных наук. В этом контексте я предлагаю рассматривать изучение ин.яз как обучение одной из форм искусства. Мне кажется не совсем корректным организовывать процесс изучения ин.яз коприуя процесс обучения точным наукам.
На мой взгляд цель языка - это выражение чувств. Отнюдь не стремление доказать что-то кому-то. Важно ВСЕГДА помнить целевую систему изучения ин.яз: вы можете ясно выразить свои мысли и быть понятыми собеседниками.
Пришел к мысли что для изучения ин.яз, огромное значение имеет возможность изучать язык через один из видов самовыражения (кино, музыку, литературу, игры).
Математический подход в изучении ин.яз: есть формулы (грамматические структуры) и есть точный и измеримый результат (верно/не верно). Это убивает уверенность в использовании ин.яз и развивает страх его использования.
Считаю что для целевой системы изучения ин. яз приоритетной является роль предпринимателя:
- Вы все время находитесь в неизвестности (под неизвестностью я подразумеваю невозможность овладеть языком на 100%).
- Вы постоянно работаете с внешними ролями. Иностранцы выступают как представители внешних ролей не из вашей надсистемы родной культуры.
- Вы используете метод лисицы: постоянно меняете стратегию обучения ин.яз исходя из актуальных потребностей. Например изучаете деловую или инженерную лексику.
Вместо послесловия:
На своем опыте (5 лет жизни в КНР) заметил, что есть такой любопытная вещь как "эффект иностранца". Замечал что когда я только начинал свое общение с китайцами, то постоянно сталкивался с тем, что люди видели что я совсем еще "плаваю" в языке и старались активно мне помочь. Это звучит логично - люди стараются помочь иностранцу понять их язык и культуру.
Но я заметил нелогичную сторону (далее мое субъективное наблюдение): когда ты более-менее свободно владеешь не только языком, но и начинаешь понимать психологию, привычки и особенно юмор другого народа - отношение к тебе меняется. У тебя начинает появляться другая роль - я называю ее "человек-яйцо" (белый снаружи, желтый внутри). У представителей интеллигенции это вызывает уважение (чаще всего) у всех остальных опасения (иностранец слишком много о нас знает). Здесь действует простой принцип: важно знать когда и с кем включать/выключать режим "иностранец" (правильно распознавать роли).
Кроме этого, я замечал что во время использования ин.яз важно осознанно переключаться в систему 1. То есть практически не думать заранее о том, что и как именно вы собираетесь говорить (под "не думать" подразумевается лингивистический взгляд). Важно быть уверенным и, как ни странно, поменьше "думать медленно". Важно использовать те инструменты ин.яз, которые у вас уже есть (пускай и с ошибками). Крайне желательно всегда стремиться "ставить шкуру на кон". Чем больше используете уже имеющиеся инструменты - тем быстрее появляется уверенность в себе, а это в свою очередь ускоряет процесс обучения.
Основные тезисы (для тех кто не осилил):
- Важно воспринимать язык как искусство, а не как точную науку.
- Крайне желательно развивать уверенность в себе.
- Полезно вставать в Роль предпринимателя и "ставить шкуру на кон".