Термины удобны, но, например, в стандарте или документе. Описали концепт, завернули в определение, и в самом документе уже используется компактный знак. Но тут важно запомнить, что в разных стандартах, даже в одной предметной области за определением могут скрываться разные значения.
Один из ярких примеров не споров, а скорее замешательства - диалог с сокурсником с другой специальности перед кабинетом преподавателя (надо было разделы диплома подписать). Упомянули слово “арматура”, но каждый подумал о своем: у меня была трубопроводная арматура, а у него арматурные стержни.
С бывшим коллегой у нас часто возникали проблемы во время обсуждений рабочих моментов. Могли по часу разбираться, а в итоге оказывалось, что мы одни и те же вещи называли разными именами. Если бы не этот момент, то кучу времени бы сэкономили, потому что концептуально у нас разногласий не было.
В неформальном общении ещё могут возникнуть проблемы из-за разного восприятия эмоциональной окраски некоторых слов. Продолжаем общение в study group с курса МиС, речь зашла про текст СМ и я сказала, что мне тяжело дается, потому что “тупая”. Но мы достаточно быстро (спасибо МиС) разобрались, кто что вкладывает в слово “тупой”. Для меня это слово в принципе подходит, чтобы отразить “отсутствие знания”, и тупой::состояние, которое в целом поправимо.