-
Исполнители разных ролей в процессе общения с исполнителями других ролей должны иметь возможность подобрать для любого интересующего их понятия (термина) из своей “концептуальной сетки” подходящий (наиболее похожий? наиболее полезный?) концепт в сети концептов другой роли. (По аналогии со свойством семантической близости эмбеддингов в векторном пространстве слов (word2vec)).
-
Созвучные термины (тем более омонимы), понятия которых имеют очень малую меру семантической близости (далёкие по смыслу, “семантически далёкие”) - нужно (для пользы дела: для облегчения договаривания и для устранения почвы для конфликтов) “семантически табуировать” в ходе общения различных ролей.
Вот объяснение табуирования названий ролей, похожих на названия широких должностей:
Такие термины - кандидаты №1 на провоцирование непонимания между общающимися агентами. Тут “онтологическим дребезгом” в большинстве случаев даже не пахнет - можно надеяться, что тут после первых “стадий принятия” - “отрицание >>> гнев >>>” приходит понимание “непонимания” и проблема разного смысла одинаковых терминов становится очевидна всем сторонам.
Онтологический дребезг более вероятен для терминов с чуть более высокой - ненулевой - степенью семантической близости. Какие-то части смысла - одинаково понимаемые агентами - дают сначала ложное чувство уверенности в том, что агенты обсуждают одно и то же, опираясь на одни и те же онтологии.
Когда вскрывается правда - может быть уже достаточно “поздно” - на совместную разработку рабочих продуктов потрачены ресурсы (время, мыслетопливо) и вступает в дело когнитивное искажение “sunk cost fallacy” - агенту может быть настолько жаль безвозвратно израсходованных ресурсов, что он будет цепляться за контрпродуктивные гипотезы и некорректные драфты рабочих продуктов до последнего, вместо того, чтобы скорректировать наработанное в ходе очередной итерации работы (“водопад” vs agile).
Выявлять такие случаи несовпадения онтологий в ходе “живого” общения агентов достаточно сложно - придётся на время встать в роль “онтолога-параноика” и сомневаться практически в каждом термине.
Интенсивность выявления таких терминов объективно будет наивысшей в начале общения\работы и будет снижаться по мере того, как всё большие доли онтологий взаимодействующих агентов будут проверены на совместимость. Тут наверняка тоже работает закон Ципфа. Последние несовместимые концепты спрячутся в правой части распределения - в “длинном хвосте” редко используемых терминов.
Перспективным видится более-менее автоматическое построение своей собственной онтологии агента по всем интересующим его областям деятельности. Строить её предполагается из всех текстов, поступивших агенту из внешних отслеживаемых им источников, а также из всех текстов рабочих продуктов, производимых агентом.
Если практика такого автоматического построения собственных онтологий станет распространённой и будет поддержана инструментально (экзокортексом), следующим шагом будет разработка методов и инструментов сравнения онтологий двух агентов - для понимания их “онтологической близости” и (полу)автоматического выделения проблемных мест в будущей коммуникации - как раз таких терминов\понятий, которые вроде бы похожи на первый взгляд, но на самом деле существенно отличаются. Своего рода онтологический механизм “свой-чужой”.
Минутка профдеформации
При разработке таких инструментов нужно будет обращать внимание на вопросы информационной безопасности (разграничения доступа): наверняка у каждого агента будет некоторое подмножество его онтологии, которым он не будет готов сразу делиться с “первым встречным”.