Избегание определений в текстах

Тут, ИМХО, подряд идут три весьма неверные формулировки.

Понятию невозможно дать определение, которое бы его объясняло.

Так как “объяснять” можно лишь “кому-то”, а не просто сделать это безотносительно кого-бы то ни было, фраза без указания на этого “кого-то” не имеет смысла. А если добавить этого “кого-то”, то в зависимости от того, кого добавим, получится вложить разные смыслы. И не очень понятно, какой из них вами имелся ввиду.

Например, если добавить “всем” - то получится вполне верное, но бесполезное в силу своей очевидности утверждение “Понятию невозможно дать определение, которое бы его объясняло всем.”, потому что на ум сразу приходит какая-нибудь кошка, которой какое определение не предлагай - оно ей никакое понятие не объяснит, ибо она просто слов не понимает.

Если добавить “моим однокурсникам”, то получится весьма узкое, но не верное утверждение “Понятию невозможно дать определение, которое бы его объясняло моим однокурсникам.”. Узость этого утверждения хочется поддержать ещё и со стороны того, о какого рода понятиях идёт речь. Например, “Понятиям курса “системное мышление” невозможно дать определение, которое бы их объясняло моим однокурсникам.”. Корректное, целостное, но неверное утверждение вышло.

Ему можно дать только имя.

Нет же. Почему только? Ему можно дать определение, которое его не будет объяснять всем, например. А ещё ему можно дать каталожный номер, и много чего ещё.

Или имеется ввиду утверждение в контексте уточнения из предыдущей фразы, то есть полностью утверждение предлагается читать как “Ему можно дать только имя, которое бы его объясняло.”? Но тогда это тоже неверно, потому что имя объяснить ничего не в силах…

Итого, это утверждение и так и эдак не верное.

Использование имени наделяет его смыслом.

Хм… Нет же… ?

Собственно, нет - потому что

Использование имени в разных обстоятельствах может иметь разные смыслы и отсылать к разным понятиям.

В общем, я к чему: Определение, являясь объяснением, по природе своей относительно. Оно не может быть само по себе, без целевой аудитории, без тех знаний целевой аудитории, на которые оно может опереться.

Как и любое объяснение, определение - это мост, стоящий на известных целевой аудитории понятиях, и построенный из известных целевой аудитории кирпичиков и цемента - видов связей между понятиями.

И если перечень понятий и видов связей, известных и понятных “моим однокурсникам” прогнозировать при построении определений можно с весомой степенью достоверности, и тут определения вполне возможны, уместны и полезны, то для “людей с улицы” это несколько сложнее, ведь они гораздо более разнообразны.

И тут приходится предполагать фундамент для своего моста где-то очень глубоко и далеко, строить его из очень большого количества промежуточных мостиков и понятий, потенциально новых для такого абстрактного “человека с улицы”, и понимать что у него может не хватить ни терпения, ни способностей по этому большому мосту взбираться, по ходу распознавая знакомые понятия и изучая незнакомые. Такой большой мост и называется “комплект курсов”, “образование для образованных” и т.п.

Впрочем, иногда возможно из говна и палок на болоте собрать для его жителя образ нужного понятия так, что он в достаточной степени его поймёт без изучения более адекватных базовых понятий, и порадуется пониманию. Кажется, именно такое называется “удачная метафора”, и это тоже очень полезный подход.

Мосты можно строить прямые и простые, а можно строить замысловатые, ажурные, сложно-сочинённые, и ведущие в обход. Простые и прямые обычно строить сложнее, в силу специфики строительного материала.

Мосты можно итеративно улучшать, перестраивать, спрямлять, заменять излишне хитрое более простым и доступным. К слову, именно это происходит по мере развития курсов в ШСМ, помимо достройки новых высот. Да и во всей науке так же. И это хорошо.