Потренируйтесь в применении понятий главы №10:
Требования.
- посвящать не менее 1 часа в день для перевода книги в роли «переводчика»
- сохранять работоспособное состояние в течение этих часов (не засыпать, не отвлекаться)
- отслеживать количество потраченных финансов еженедельно в роли «финансиста»;
- оценивать качество и количество потраченного времени в роли «операционного менеджера
Алгоритм действий очень прост, трудность только систематическом его выполнении/повторении.
Работы.
- Прочитать абзац целиком, чтобы понять контекст.
- Прочитать предложение из книги СМ2020.
- Проверить как это предложение переведено переводчиком.
- Поправить/переписать в случае несовпадения.
- Подчеркнуть измененную часть текста для проверяющего.
- При встрече термина/фразы с неясным переводом, занести ее в таблицу с терминами для дальнейшего обсуждения и группового перевода с командой.
- Помечать главу как прочитанную в таблице "Вычетка глав" по завершению перевода.
Таймслоты для задачи я не выделяю так-как, имею "рваный график" и перевожу когда, могу. Замечаю что лучше всего перевожу с утра до работы.
Технологии - переводчики, словари синонимов и антонимов. Google docs/sheets для collaborative work.